MagzNetwork

Publicado por Maikel | 20:50 | 1 comentarios »

domingo, 14 de diciembre de 2008



Las buruma vienen del vocablo inglés "bloomers" pero transcrito al japonés que quedaria BURUMA. Las buruma son una prenda bastante particular en Japón, especialmente en las chicas, chicas de edad escolar, ya que son como una especie de pantaletas de deporte. Dicha prenda solo tiene esta función, pero para bien o para mal, ya se han empezado a utilizar para otras connotaciones; digamos "algo eróticas". Al ser una prenda muy sexy, que tapa poco y resalta mucho las piernas, las curvas y la marca de ...(ejem), pues ya se ha empezado a utilizar para otro tipo de servicios. O sea para el erotismo y la pornografia. Eso resalta bastante en los animes, mangas y el erotismo japonés, el ver chicas vestidas con una camisa y esas pantaletas, que suelen ser de color rojas o azules, a veces también son de color negro oscuro.

Si nos fijamos bien en cualquier anime vemos chicas haciendo deporte y vestiendo esas prendas, las suelen utilizar a la hora de gimnasia en el colegio, para hacer jogging o el tipico uniforme de voleybol. Por ejemplo incluso en un anime tan inocente como Doraemon, vemos a Shizuka vistiendo unas pantaletas como esas a la hora de participar en una competición de maraton; otros ejemplos los tenemos en Ranma, cuando Akane junto a sus amigas viste una camisa amarilla y unas Buruma rojas a la hora de gimnasia. Ranma chica también viste el mismo uniforme en una ocasión, cuando se transforma en chica claro. Y en gran cantidad de animes vemos lo mismo, y siempre coinciden en algo, es en la hora de Educacion Física de los Institutos y colegios, es otra típica costumbre japonesa. Incluso si vemos partidos de voleibol en la Tv en el cual juegue la seleccion japonesa, veremos a esas chicas vistiendo esas pantaletas. Un ejemplo de ello es Attaker You, un anime/manga sobre voleibol, ya que es el uniforme de las chicas japonesas que juegan a ese deporte y tambien llevan unas buruma. Para terminar mencionar también, que Buruma es la transcripcion japones del nombre de Bulma, ese personaje femenino de Dragon Ball, ya que Bulma viene precisamente de Bloomers tambien, ahora entendereis el porque Goku reia tanto de su nombre, cuando Goku y Bulma se conocieron por primera vez.

Karte-Do

Publicado por Maikel | 19:38 | 2 comentarios »

sábado, 13 de diciembre de 2008

Bueno la verdad es que me he extrañado al entrar en Cultura y encontrarme de todo menos Karate, que es la modalidad de arte marcial oficial de Japón . Algunos hablarán del Taekwondo (aunque hay mas ), pero les digo que este, se creé que es una vertiente del Karate que se especializó en patadas .



Bueno primero hablar de los fundamentos del Karate-Do:

La Rectitud: Ser capaz de tomar una decisión sin vacilar. Ser justo y objetivo en toda circunstancia.
El Coraje: afrontar el reto de tomar decisiones.
La Bondad: ser magnánimo, paciente y tolerante.
La Cortesía: el respeto y las buenas maneras del comportamiento.
El Desprendimiento: actuar desinteresadamente, sin egoísmos y generosamente.
La Sinceridad: decir siempre la verdad, defender ésta y ser fiel a la palabra dada.
El Honor: aprecio y defensa de la dignidad propia.
La Modestia: no ser soberbio ni vanidoso.
La Lealtad: no traicionar a nadie, ni a uno mismo, ser fiel a las propias convicciones.
El Autodominio: tener control sobre los actos, emociones y palabras.
La Amistad: entregarse en un todo, saber compartir y ayudar.
La Integridad: tratar a todos por igual, defender la verdad y ser fiel a los compromisos.
Generosidad: dar sin pedir nada a cambio.
Imparcialidad: emitir juicios de acuerdo a la verdad.
Paciencia: es tolerar lo intolerable.
Serenidad: control de los impulsos ante conflictos y dificultades.
Autoconfianza: creer en uno mismo.



Historia de los cinturones:

Tradicionalmente sólo existían dos cinturones: blanco para el soninza (alumno) y negro para el sensei (maestro). Existían otros cinturones, pero no globalmente aceptados: blanco-negro en función del dan, rojo para los grandes maestros, etc.

Posteriormente se establecieron los kyus o cinturones de nivel inferior. Estos son equivalentes a los actuales cinturones de color y nombrarlos como tal es la actitud correcta, teniendo en cuenta que la numeración es en orden inverso (de décimo a primer kyu). Los danes o cinturones de nivel superior se representan con el color negro, aunque para grados altos (de 6º a 9º Dan) también puede llevarse un cinturón a franjas rojas y blancas, y los 10º Dan también pueden llevar un cinturón rojo. La numeración es ascendente, de primer a décimo dan. Esta numeración varía según la escuela, siendo lo habitual en la actualidad diez grados, pero manteniéndose en escuelas tradicionales un sistema de cinco danes.

De momento los cinturones que se utilizan son en orden de menor a mayor grado:

Blanco
Amarillo
Naranja
Verde
Azul
Marrón
Negro (y hasta décimo dan)

Competición

Hay dos formas de competir: en Kumite o en Kata


Kumite
Ésta es una lucha en la cual las técnicas básicas se ejecutan con las “manos vacías” (mano desarmada) y adquieren un significado verdadero en el enfrentamiento contra un oponente verdadero. La corrección y la minuciosidad en la ejecución de las técnicas son la base del kumite. Esta tarea no es fácil, especialmente para los principiantes. Solamente después de algún tiempo los practicantes se darán cuenta de que el kumite es la clase de la lucha contra un oponente, el cual apunta la “auto”mejora. Así, es tan necesario hacer el máximo esfuerzo físico tanto como el mental, lo cual permitirá mantener una constante concentración con el fin de ejecutar cada técnica con la eficacia y la fuerza apropiadas. Esto se realiza para lograr bloquear la reacción eficaz de los oponentes.

Kata
La imagen más común asociada a Kata es la de un practicante de Karate realizando una serie de golpes de manos y pies al aire. El Kata de Karate es una secuencia específica de movimientos que va desde aproximadamente 20 a 70 (o más) movimientos dependiendo de la complejidad de éste. Generalmente incluye combinaciones de golpes de manos y pies, bloqueos, desplazamientos, giros e incluso saltos, los que son realizados buscando una ejecución perfecta. Es difícil estimar un número, pero hay un grupo de Kata que son comunes a los diferentes Estilos de Karate, eso sí, cada estilo introduce diferentes variantes a estos.

Los fantasmas en Japón

Publicado por Maikel | 18:05 | 0 comentarios »

viernes, 21 de noviembre de 2008

Espero que les guste :D

Los fantasmas son una gran riqueza mitológica en la cultura japonesa. Existen varios tipos de fantasmas cada uno con habilidades y poderes particulares, algunos buenos otros malos, en fin, se podría decir que hay un fantasma para cada ocasión. Es especialmente en verano que se suele escuchar y ver en la televisión relatos sobre fantasmas, porque es durante esa fecha que se celebra la "Fiesta de Obon", en la cual el espíritu de los antepasados regresa a la casa.

En la escuela, en días de campamento los niños hacen grupos y prueban su coraje en el llamado "kimodameshi" (prueba de coraje), yendo a los cementerios o lugares oscuros en la escuela, pero en el camino suelen estar los profesores para dar susto y también para cuidar la seguridad de los niños. Hay atracciones que se llaman "Obake Yashiki" (residencia de los fantasmas) y allí también disfrutan del terror.

A continuación veremos como se clasifican los fantasmas según la cultura japonesa.


Obake - Bakemono
Todos los fantasmas japoneses se clasifican bajo el nombre de Obake o Bakemono. La palabra obake deriva del verbo bakeru que significa cambio o transformación. La palabra Bakemono significa monstruo en Japones.
En efecto los fantasmas japoneses son cosas que mutan y se transforman, almas que han sufrido un cambio debido a alguna experiencia amarga o simplemente seres que son producto de un hechizo o algo mágico. Dentro de los Obake encontramos los Yurei (almas en pena), los Yokai (seres de apariencia monstruosa que generalmente tienen un poder en particular), los Oni (Ogros y demonios de la religión budista que habitan entre la tierra y el infierno) y los Henge (animales que se transforman en humanos y tienen poderes sobrenaturales).


Yurei: almas en pena con sed de venganza
Según las creencias Shintoistas todas las personas están dotadas con un espíritu o alma a la que llaman reikon. Cuando una persona muere, el reikon deja el cuerpo y se une a los reikon de sus antepasados. Sin embargo si la persona muere de forma inesperada y violenta (en un asesinato o en un suicidio) llevando consigo una fuerte carga emocional o no habiendo recibido un funeral apropiado el reikon se convierte en un yurei, un fantasma atormentado que permanece en el mundo de los vivos buscando venganza o para dar por finalizado algún asunto. Los yurei se limitan a merodear por sitios próximos al lugar donde falleció apareciendo normalmente entre las 2 y 3 de la mañana. Muchos de estos yurei son mujeres, el yurei masculino aunque existe es menos común, quienes en vida sufrieron alguna decepción sentimental y cuyas emociones, celos, penas y remordimientos en el momento de su muerte les han conducido a vengarse del responsable de su sufrimiento. Cada yurei tiene su propio nombre y su historia triste.

Muchas de las características del yurei se derivan de los ritos funerales del periodo Edo. Así los yurei aparecen en blanco, el color con el se vestían, y todavía se visten, a los difuntos de por aquel entonces y con un pañuelo o papel en forma triangular en la frente. Los yurei empezaron a aparecer sin pies a mediados del siglo XVIII. En el teatro los actores representado a yurei aparecían vistiendo kimonos largos cubriendo sus piernas y con los brazos extendidos y los dedos colgando.
"Tokaido Yotsuya Kaidan" y "Bancho Sarayashiki" son dos de las historias más famosas y conocidas sobre yurei. En la primera Oiwa y su bebé recién nacido son envenenados por su esposo Iyemon, un samurai empobrecido, para poder contraer matrimonio con la nieta de un vecino rico. Owai reaparece desfigurada por los efectos del veneno y ejerce venganza sobre su ex-marido. Existen varias versiones de la segunda historia pero la más conocida es en la que Okiku, una criada en la residencia del samurai Tessan Aoyama, accidentalmente rompe uno de los valiosos platos de porcelana que estaba limpiando. Aoyama, enfurecido, la mata y tira el cadáver en un pozo antiguo. Okiku saldrá del pozo cada noche para contar los platos, rompiendo a llorar cuando la cuenta va por el noveno.


Yokai: apariciones hechizadas
Dentro de este grupo se encuentran una gran variedad de seres, a continuación veremos algunos de ellos.


Kappa
El kappa, antiguamente conocido como kawataro, es un ser de piel verdosa y oscura que vive en los ríos, pantanos o estanques, y se lo podría definir como un anfibio-humanoide cuyo físico asimila rasgos de rana (ventosas con las que se desliza), de pato (pico frontal) y de tortuga (caparazón).

Asimismo posee una cavidad en su cabeza, parecida a un plato, la cual esta repleta de agua y que le provee de poderes sobrenaturales.

El kappa es un ser peligroso y agresivo, se dice que hace caer a quienes navegan en el rio, los ahoga y se devora la carne e intestinos, para finalmente sacarle la "Shiriko-dama" una bola que se piensa esta ubicada cerca del ano y que le brinda energía especial a este ser.

La única forma de vencer a un kappa es hacerle perder el agua que deposita en el hueco de su cabeza, ya que así pierde todos sus poderes y muere. Al kappa le gusta mucho el sake (licor japones), los pepinos y el sumo. Aunque la historia dice que se trata de un ser peligroso, los niños de Japón lo adoran mucho, tal vez porque en los últimos años se le ha cambiado la imagen a un ser tierno y cariñoso que protege la naturaleza de aquellos humanos que quieren destruirla. El kappa es sin duda un ser muy popular en la cultura japonesa, hace su aparición en algunos videojuegos y algunas películas.


Zashiki Warashi
Es un niño fantasmagórico que vive en las casas y es uno de los yokai que mas le gusta a los japoneses. La Característica principal del Zashiki-Warashi es que es un "dios de la fortuna", la casa en donde se encuentra habitando estará llena de prosperidad y buena suerte.



Rokurokubi
Es un monstruo femenino que tiene un cuello extremadamente largo y flexible. En el día es una mujer común y corriente, dotada de una gran belleza, por lo cual es indistinguible de una mujer normal. Pero cuando viene la media noche, alarga su cuello.

Algunos relatos dicen que es un monstruo peligroso, que en las noches busca hombres de los cuales se puedan alimentar y robar su energía. Otros relatos la describen como un monstruo inocente que sale en las noches a beber el aceite de las lámparas de luz que se encuentran en lo alto.



Yukionna (La mujer nieve)
Es una joven de piel blanca, esbelta y muy atractiva. Se les aparece a los que están agotados por luchar contra una tempestad de nieve, los calma y los duerme hasta que pierden el conocimiento y mueren.
A veces se reencarnan en una mujer bella y se casa con un hombre al que finalmente mata.


Yamamba (la mujer de la montaña)
Es un viejo demonio en forma de una anciana fea con el cabello blanco desgreñado y que vive en el fondo de la montaña. Ronda los montes y se aparece de formas muy variadas. Su nombre se usaba antiguamente para todos los espíritus femeninos de las montañas.

A veces adopta un aspecto aterrador y come a los humanos que se encuentre en el camino, y en otras ocasiones hace cosas buenas a quien la encuentra, todo depende de quien sea la persona a quien se le aparezca.


Kuchisakeonna
Este fantasma femenino tiene los labios rasgados hasta las orejas, se aparece en los parques oscuros con una máscara que le tapa la boca y pregunta a la persona que pasa, ¿crees que soy linda?... no se le debe responder nada, pero si le respondes, saca su máscara y muestra los labios rasgado y te dice, ¿aún así soy linda? y trata de rasgar tu labio también.

Para que no te haga la maldad tienes que repetir 3 veces esta palabra "Pomado, pomado, pomado"... dicen que a esta fantasma no le gusta el olor del pomado.



Toire no Hanakosan
Esta fantasma no hace maldad y se dice que vive en el baño de la escuela. Estando fuera del baño y le dices "vamos a jugar Hanakosan" y ella te responde golpeando la puerta.

Parece que cuida el baño, por eso los profesores le suelen decir a los niños que si no mantienen limpio el baño la Hanakosan va estar triste.
Se dice que siempre esta en el cuarto servicio, aunque en algunos lugares que he leido pone que es "buena" en otros lugares dicen que tambien puede ser bastante mala.


Nopperabo
Este es un fantasma sin rostro, que se le encuentra caminando por las calle oscuras con la cara hacia abajo... si le saludas "konbanwa" (buenas noches), se da la vuelta... y puedes ver que la persona no tiene ojos, boca, ni nariz, por eso cuídate cuando caminas solo en la calle y encuentras a alguien caminando con cara para bajo... no le saludes.



Los Henge
Son aquellos animales que tienen poderes sobrenaturales, dentro de los mas conocidos se encuentran el zorro y el mapache de los cuales os hablaré un poco.


Kitsune (el zorro)
El Kitsune es capaz de poseer a las personas, cuando un zorro posee a alguien esta persona empieza a actuar como loco y se pone a comer aceitunas y budín de soya frita (el alimento preferido del zorro), cuando la persona vuelve a la normalidad no se acuerda de nada.

Pero el zorro además de las locuras que hace, tambien es el guardián de los niños perdidos en las montañas a los cuales brinda protección hasta que encuentran su hogar. Además el Zorro es parte de uno de los kami (dioses) mas importantes del shintoismo, llamado Inari, el cual tiene un santuario propio.


Tanuki (mapache)
El Tanuki (mapache) es mucho más gracioso y loco que el zorro, es un adicto al licor, la comida y las fiestas. Para poder entrar a las fiestas a satisfacer sus deseos cambia su figura por algún invitado a la fiesta, de esta manera come y bebe mucho sake (que es lo que mas le gusta).

Vuelvo con Mas fuerzas que nunca

Publicado por Maikel | 16:00 | | 0 comentarios »

martes, 18 de noviembre de 2008

Hola a todos los que leeis o habeis leido alguna vez me blog, he estado ausente mucho tiempo pero bueno aki estoy otra vez con mas ganas que nunca por contaros cosas sobre mi deseado japon, sobre mi vida, bueno un poco de todo.

Como vereis mi primer paso a sido darle un cambio radical al blog en estos dias ire probando distintas configuraciones hasta que me quede con alguna que me guste xD.

Ahora mismo Yo tengo 16 años pero el próximo lunes cumplire ya 17, y me quedara menos para mi deseado viaje a Japón.

Bueno espero que me siga visitando gente y que os siga gustando las cosas que escribo.

Palabras Intraducibles del Japonés: 青い(aoi)

Publicado por Maikel | 22:58 | , | 1 comentarios »

miércoles, 27 de agosto de 2008

Cuando estudiamos por primera vez esta palabra, 青い aoi, se nos dice que es la forma de decir "azul" en japonés. Efectivamente ése es su principal significado:

青い目をしている
aoi me'o shite iru

estar haciendo ojos azules
tener los ojos azules

青く塗る
aoku nuru

pintar "azulmente"
pintar de azul


Y es que 青い aoi puede interpretarse a veces como "verde, inmaduro" y otras como "pálido":

青いりんご
aoi ringo

manzana "azul"
manzana verde

青い
aoi kao

cara "azul"
cara pálida

青くなった
aoku natta

haberse hecho "azulmente"
se ha pueso pálido / ha empalidecido.


El origen de ésta ambigüedad se debe al kanji con el que se escribe, que arrastra una tradicción cultural de China:

En China existe una tradición cientifico-cultural de intentar relacionar los Diez Troncos Celestes de su calendario con distintas referencias a la realidad; para ello agrupan los troncos en cinco pares y relaccionan cada uno con los cinco miembros de Los Grupos Absolutos (puntos cardinales, estaciones, elementos, planetas, colores, sonidos, sabores, vísceras y virtudes)

El Grupo Absoluto de los colores consta de los siguientes cinco colores, que son los 5 únicos colores que existen según esta antigua ciencia: 黒 hei (negro), 白 pai (blanco), 黄 huang (amarillo), 赤 ch'y (rojo) y 青 ch'ing, que es el difícil de traducir. La explicación que el primer diccionario chino daba de éste termino era "El color de la naturaleza, del mar y de los montes lejanos"; después de que los japoneses adaptaran estos conceptos a su idioma por mediación de la escritura china los chinos ya desambiguaron este difícil concepto en 綠 lü (verde) y 藍 lan (azul) mientras que mantenian la ambiguedad en algunos términos antiguos como 青天 ch'ing-t'ien "cielo azul" o 青草 ch'ing-tsau "hierba verde", entre otros muchos más.

Por eso, al adoptar este kanji para escribirse, aoi 青い, todas estas referencias pasaron a ambiguar la palabra.


De hecho, se empieza a ver que cuando los japoneses quieren concretar el significado usan el anglicismo ブルーburû (blue), como ya hacen con otros colores ("rosa" se dice ピンク pinku, ignorando el término más propiamente japones 桃色 momoiro "color de melocotón").

Apuntes de la segunda guerra mundial "El Acorazado YAMATO."

Publicado por Maikel | 22:05 | , | 1 comentarios »

miércoles, 20 de agosto de 2008

Después de ver cartas desde Iwo Jima y la conquista del honor (Flag of our fathers) pude comprender la razón por la cual el ejercito Japones no podía contar con su marina. Aquí les dejo un breve esbozo de lo que fue el fin de la marina nipona con uno de sus históricos acorazados, el Yamato, la embarcación más poderosa del mundo.

Yamato (en japonés, (大和), nombre de una antigua provincia japonesa y de todo Japón en japonés arcaico). El mayor buque de guerra de la Armada Imperial Japonesa durante la Segunda Guerra Mundial, junto a sus gemelos Musashi y Shinano, aunque éste último fue botado como portaaviones. Desplazaba 65.027 toneladas en vacío, de las cuales 21.266 eran de blindaje, y 72.800 toneladas a plena carga. Su longitud era de 256 metros en la línea de flotación y 263 en total. Portaba las mayores piezas de artillería embarcada jamás construidas, con un calibre de 46 centímetros, capaces de alcanzar blancos a más de 40 kilómetros de distancia.

Su construcción fue llevada a cabo con el mayor secreto, cubriendo el dique seco con un entramado que impedía la visión desde el exterior. Diferentes partidas económicas fueron desviadas a su construcción para llamar lo menos posible la atención sobre el enorme gasto y materiales necesarios, incluso se ocultó el auténtico calibre de sus cañones de un modo tan efectivo que hasta después de la guerra fue un secreto sólo conocido por la Armada Imperial Japonesa

Participante en la flota que luchó en la Batalla de Midway, no desempeñó ningún papel en la misma. Sin embargo, sí lo hizo en la batalla del Golfo de Leyte, pero permaneció la mayor parte del tiempo en el atolón de Truk, en espera de una batalla decisiva que nunca se presentó. Fue buque insignia del almirante Isoroku Yamamoto en sustitución del Nagato durante 364 días , hasta ser sustituido a su vez por el Musashi. Previamente a su hundimiento fue atacado el submarino USS Skate (SS-305), recibiendo daños moderados que tardaron meses en ser reparados completamente, siendo también víctima de un par de ataques aéreos de los que salió con daños ligeros.

El Yamato no podía terminar la guerra incólume, por lo que los altos mandos japoneses decidieron darle un fin noble al orgullo de la Flota Combinada Japonesa, decidiendo hacerlo salir hacia Okinawa para atacar directamente a la flota de desembarco estadounidense, la llamada Operación Ten-Go. La idea básica era atacar a esa flota, y en caso de daños o de sobrevivir a un primer encuentro, embarrancar cerca de la costa y convertirse en una batería costera. Sin embargo, su salida fue auténticamente suicida, acompañado de una flotilla compuesta por el crucero ligero Yahagi y 8 destructores (Isokaze, Hamakaze y Yukikaze de la 17ª División de Destructores, Asashimo, Kasumi y Hatsushimo de la 21ª y Fuyutsuki y Suzutsuki de la 41ª).

Tras ser localizado por los submarinos estadounidenses USS Threadfin (SS-410) y USS Hackleback (SS-295), 386 aviones (180 cazas, 75 bombarderos en picado y 131 torpederos) fueron enviados a interceptarlo cuando aún faltaban 200 kilómetros para alcanzar Okinawa.

El acorazado fue atacado en tres oleadas sucesivas, recibiendo 8 impactos de bomba y 10 torpedos en un combate de casi dos horas. La concentración de impactos de torpedo en su banda de babor hizo que el buque fuera escorando hacia la izquierda, sin que sus mecanismos de compensación consiguiesen enderezarlo. Una vez zozobró, detonaron los pañoles de munición de la torreta número 2, partiendo literalmente en dos la nave a causa de la terrorífica explosión.

Murieron 2.475 miembros de su tripulación, incluyendo a su capitán, el contraalmirante Kosaku Ariga. 269 marinos fueron rescatados por los 4 destructores (Yukikaze, Hatsushimo, Fuyutsuki y Suzutsuki) supervivientes de la flota.

Video sobre el hundimiento

Palabras Intraducibles del Japonés: やっぱり (yappari)

Publicado por Maikel | 0:01 | , | 4 comentarios »

sábado, 16 de agosto de 2008



Yappari es otra palabra común en las conversaciones japonesas que no encuentra una forma cómoda de traducirse a las lenguas de occidente.

La palabra originariamente se pronunciaba yahari, pero en las palabras que indican énfasis como ésta se suele prodicir una geminación en los sonidos sonorizables, como es el caso del transcrito por la letra "h" (que como ya sabéis, ante u se transcribe "f"); debido a ésto, pese a que en los diccionarios sólo registren yahari, no se va a pronunciar casi nunca tal cual, sino yappari.

La palabra se podría traducir como "presuposición lógica" y es un adverbio con el que el hablante enfatiza que lo que expresa su frase es considerado por él algo lógico o de cajón, que todo el mundo deberia haber supuesto o sobreentendido:

私もやっぱり賛成だ。
watashi'mo yappari sansei da
yo tambien · (claro!) · consentimiento · (ser)
"Yo también estoy de acuerdo (como os habríais imaginado)"

君もやっぱり知らないのか?
kimi'mo yappari shiranai'no ka?
tú también · (claro!) · no saber · (cosa) · acaso?
"¿Tampoco lo sabías tú? (...como de costumbre)"

戦争やっぱりよくない。
sensou yappari yokunai
guerra · (claro!) · no es buena
"La guerra es mala (digan lo que digan, como todo el mundo sabe, ...)"

欠点はあるがやっぱりカルロスが友だ
ketten'wa aru'ga yappari Karurosu'ga tomo da
DEFECTOS: · aunque haber · (claro!) · Karlos-> · amigo ser
"Aunque tenga defectos (como ya sabes) Karlos es mi amigo"

勇敢なようでもやっぱり子供だ。
yuukan-na you'demo yappari kodomo da
aparentemente valiente · aunque sea · (claro!) · niño ser
"Aunque parezca muy valiente, es tan solo un niño (obviamente)"

やっぱりバネサ怒った
yappari Banesa ikatta
(claro!) · Vanesa · se ha enfadado
"Vanesa se enfadó (como de costumbre)"

Shamisen(サミセン)

Publicado por Maikel | 22:19 | , | 0 comentarios »

domingo, 10 de agosto de 2008



Un Shamisen o samisen, también conocido como sangen, es un instrumento musical de cuerda. Este instrumento posee tres cuerdas y debe ser tocado con una uñeta llamada bachi. La pronunciación en japonés es "shamisen", pero en la época de Edo era conocido como "samisen". Sin embargo, algunas veces "jamisen" es usado como un sufijo, por ejemplo Tsugari-jamisen.
El shamisen posee un largo similar a una guitarra, pero su cuello es más delgado. Su cuerpo rectangular se asemeja a un tambor, que es conocido como un do, el cual está cubierto con piel de forma similar a un banjo, y eso amplifica el sonido de las cuerdas. La piel es usualmente de un perro o gato, pero en el pasado se utilizaron varios tipos de papeles, y recientemente, se ha intentado con algunos plásticos.



Las tres cuerdas son hechas tradicionalmente de seda, o más recientemente, de nylon. Pasadas por partes más bajas crea un sonido conocido com sawari, que se asemeja al zumbido producido por un cítara, el cual es llamado como jawari. La parte superior del do se encuentra siempre protegida por una cubierta conocida como do kake, y los músicos regularmente usan una pequeña banda que permite deslizar la mano arriba y abajo por el cuello. Esta banda se conoce como yubi kake. Por último, en la cabeza del instrumento existe una cubierta conocida como tenjin.




fuente: wikipedia


un poco mas de info pero de otra fuente

Laúd de tres cuerdas. Se origina en el Sanxian, instrumento chino también de tres cuerdas. Fue introducido al Japón por las islas del sur -Ryu Kyu u Okinawa- en donde se le conoce como Sanshin.

Existe en la actualidad una variedad de tamaños dependiendo de la región y del repertorio. Es un instrumento fundamental en Kabuki, en el teatro de títeres Bunraku, en la música de cámara conocida como Sankyoku (lit. trio instrumental) -al lado del Koto y de la flauta de bambú Shakuhachi-, además de las variedades regionales.

El instrumento chino emplea cuero de serpiente, pero en Japón, exceptuando las islas del sur, al no haber reptiles de gran tamaño se utiliza piel de perro o a veces también, de gato. Esto determina una diferencia en sonoridad con la de su ancestro chino, además que al parecer al ser introducido en Japón, recibió influencia de las técnicas empleadas por otro laúd japonés mucho más antiguo, el Biwa. Mientras que el Sanxian en China se toca con una especie de palito en forma de lápiz, en Japón el Shamisén toma el tipo de plectro ancho utilizado en Biwa. La necesidad por diversos tipos de sonoridades de acuerdo a estilos y situaciones hace que los japoneses desarrollen una gran variedad de plectros, y con estos una variedad de técnicas interpretativas.

Al ser un instrumento sin trastes, de mayor tamaño y por tanto mayor volumen y posibilidades expresivas, desplazó en algunos campos al Biwa que había sido empleado por siglos por músicos de la corte, monjes y trovadores medievales.

Como se mencionó anteriormente, se le encuentra en la música para las dos formas de teatro popular más representativas del período Edo (1603-1868), el Kabuki y el teatro de títeres Bunraku, tanto como acompañante a la narración, como también como creador de efectos dramáticos o cómicos.



En la actualidad es un instrumento ampliamente conocido y apreciado, y se emplea en diferentes tipos de música moderna además de los estilos tradicionales. No es raro encontrarlo en bandas de rock o en la música contemporánea.



Boda Tradicional Japonesa

Publicado por Maikel | 13:52 | 8 comentarios »

miércoles, 6 de agosto de 2008


Las Fecha en quee mas existen bodas (en Japon) es para el mes de Noviembre, ya que el 11 es un numero de la suerte (o eso creen ellos ^_^).Las bodas se producen con rapidez, fluidez, protocolo y poca alegría.

La regla de etiqueta, dice que las mujeres casadas lleven kimono negro, y las mujeres solteras, un kimono de variados kolores.

La Novia utilizara 3 vestimentas para su boda; 1 Kimono Rojo que generalmente tiene estampados blancos, El Kimono Blanco, y el Vestido que llevara para la fiesta de bodas.
El Kimono rojo con estampados es el primero que llevara, y este lo tendra por encima del Kimono blanco. Despues se lo quitara, y quedara solo el Blanco. Y finalmente en la recepcion llevara un vestido mas actual (y mas comodo >_< ) con el que podra pasar el resto del dia...

Kimono Rojo (Novia)



Kimono Blanco (Novia)



Es importante mencionar que la novia, durante la ceremonia religiosa (Sintoista) llevara un gorro blanco encima de la kabeza y saliendo de esta, se lo podra quitar para lucir su grandioso peinado.

Gorro de la Novia



El tipico peinado de la novia es mui komplicado y a la vez muy hermoso, lleva adornos dorados que le decoran la cabeza.

Peinado de la Novia



El Novio Utilisara solo 2 vestimentas, El Kimono tradicional para el Novio, y el traje que usara en la recepcion.
Puede escoger entre dos Kimonos para la ceremonia uno Gris y uno Negro.

Kimono Gris (Novio)



Kimono Negro (Novio)



A la ceremonia, la novia entrara de la mano de su madre y saldra de esta de la mano de su suegra . Y el Novio siempre entrara y saldra, acompañado de su padre.
La Ceremonia religiosa, dura aproximadamente 20 minutos y básicamente consiste en leer el código de ética de Meiji y tomar sake tres veces en diferentes momentos del evento.

Recipiente y platos para sake



Despues de la ceremonia, todos los invitados y miembros de la familia iran detras de los novios en procesion para tomarse las fotos familiares.

Procesion detras de los novios



Foto familiar



y por supuesto tambien se retrataran los novio solos, donde el hombre siempre tendra una postura que indique que el es muy hombre (como decimos x aka muy machos).

Foto de los Novios



*Los Novios en ningun momento se besan o se tokan.

Ya en la recepcion, el novio hablara para los invitados presentando a su ahora esposa, diciendo a que se dedica, su ciudad natal, (informacion basica) etc. Y despues es le turno de la esposa, pero ella hablara de lo maravilloso que es el hombre con quien se ha casado. Su gracia, talento, humor, etc.

Los novios iran de mesa en mesa agradeciendo la presencia de los invitados, pero sera el novio el que hable y la novia estara detras de el y solo asomara la cabeza, sonriendo y asintiendo a todo lo que su esposo diga.

Despues de algun tiempo, los japoneses ahora prefieren casarse al estilo occidental (es el que conocemos, con vestido blanco en la novia, traje para el novio, velo, tacones, etc.), ya que lo ven que es mucho mas romantico y bonito. Claro que no todos lo hacen...siguen existiendo parejas que prefieren el estilo oriental.

Y pues a mi ver esta bien, ya que este tipo de boda es muuuuy hermosa y tradicional.

El cantar de los guerreros heike( 平家物語 )

Publicado por Maikel | 23:02 | 2 comentarios »

lunes, 4 de agosto de 2008


El cantar de los guerreros heike ( 平家物語 ) es un poema épico clásico de la literatura japonesa, que se sitúa en el Japón de las familias feudales y los samurái. Fuente de numerosas leyendas, personajes e historias. Algunas las nombro y las vinculo, ya que han sido explicadas con más detenimiento en otros blogs. Esta epopeya, está basada en hechos históricos, pero está muy adornada de elementos épicos. A continuación os relato la historia muy por encima :

Los guerreros Taira, o Guerreros Heike (lectura de obtenida de usar la lectura china del cáracter para Taira (平) y del sufijo de familia “ke”) habían ascendido al poder súbitamente durante la segunda mitad del siglo XII. De hecho, durante su gobierno, Kiyomori de los Taira ordenó (en el 1168) la construcción del edificio principal del templo de Itsukushima en la (entonces desierta) Miyajima. Pero en 1180, se vieron desafiados por el clan Minamoto (o Genji), desencadenando las encarnizadas guerras Genpei por el poder de Japón.

Estas guerras duraron cinco años y desembocaron en la huida hacia Kyushu de los últimos Taira, que vivieron en las costas de Shimonoseki su derrota final (dando lugar a la leyenda de los cangrejos samurai). El niño-emperador (heredero del clan Taira), fue ahogado en el mar por su propia madre tras la derrota, para que no viviera el deshonor de ser gobernado (o hecho prisionero) por el clan rival (esto es recordado en el kaikyu matsuri. ). Las mujeres del clan derrotado pasaron al servicio del clan victorioso, tal y como se celebra en el Sentei Matsuri.

Fuente: FlapinJapan

Tu personalidad según tu tipo de sangre

Publicado por Maikel | 21:39 | 0 comentarios »

domingo, 3 de agosto de 2008

Para los japoneses el tipo de sangre de una persona determina parte de la personalidad. Tanto es así, que incluso en varios mangas los autores incluyen en la descripción de los personajes el grupo sanguineo para darle una visión más concreta sobre él al lector.

Según el grupo sanguineo puede haber cuatro tipo de personalidades, esta creencia se ha popularizado en las revistas y es publicada al igual que en los paises occidentales pulican el horóscopo.

  • Tipo A : Discrección y precaución
  • Tipo B: Concentración y expontaniedad
  • Tipo AB: Complicación, genialidad, y sociabilidad
  • Tipo O: Generosidad y responsabilidad

Este sistema de clasificación se llama AOB, y aunque la mayoría no crean en él, que no te extraña que te lo pregunten cuando conozcas a personas nuevas. También es utilizado en las relaciones personales en cuanto a la compatibilidad, así que recuérdalo si te gusta alguna persona del país nipón, igual te conviene fingir que tienes otro tipo de sangre.

Palabras Intraducibles del Japonés: しまう(shimau)

Publicado por Maikel | 20:49 | , | 2 comentarios »

viernes, 1 de agosto de 2008


Bueno, ésta es la otra palabra que tenía en el tintero.

Shimau es un verbo intraducible que vendría a significar "adquirir su status quo, estar como se debe estar", solo que se usa en situaciones comunes:

-おもちゃをしまいなさい。
omotya'o · shimai-nasai
LIT: >juguete(s) · haz el favor de "statusqu-izar"
"Recoge los jueguetes, anda"

-Se utiliza en este caso porque como deben estar los juguetes es recogidos. Los niños los sacan para jugar, pero cuando no los usen deben regresar a su estado correcto.

-引き出しに宝石をしまっておく
hikidashi'ni · houseki'o · shimatte oku
LIT: En el cajón · > las joyas · dejar preparadas "statusqu-izandolas"
Guardar las joyas en el cajón (donde deben estar)

-Para "guardar algo" tambien se usa, por lo mismo de antes. Los objetos deben de estar guardados en su lugar correcto para poder ser usados cuando se necesiten.

-店をしまう
mise'o shimau
LIT: a la tienda · "statusqu-izar"
(volver a) cerrar la tienda

- tambien para "cerrar una tienda", porque es solo un lugar de trabajo al que solo se va como negocio, cuando acaba el horario o de vacaciones el propietario no va, asi que su estado natural es estar cerrada.

Este verbo se a convertido en un enfatizador gramatical muy usual con su propia estructura: se une a un verbo en forma transicional dando a entender que algo "alcanzo su status quo", es decir, que se ha completado del todo o que ha pasado. Normalmente se usa con situaciones o hechos negativos, desfavorables o fastidiosos:

-用事をしっかり忘れてしまっていた
Youji'o · sikkari · wasurete shimatte ita
LIT: a el asunto · completamente · ha sido completado olvidandose
"Se me ha olvidado totalmente ese asunto (que cabeza tengo...!)"

-宿題をすませてしまってから遊びなさい。
shukudai'o · sumasete shimatte kara · asobi-nasai
LIT: >deberes · hasta que haber terminado completando · haz el favor de divertirte
"ves a jugar cuando termines del todo los deberes, anda"

-en este caso no implica el matiz negativo.

-En la lengua coloquial el bucle "-te shimau" acaba por contraerse en "chau":


-すべてのドーナツを食べちゃった
subete'no dônatsu'o tabechatta
Me he comido todos los donuts (que cargo de conciencia...)

-カルロスくんは「これについて考えたまえ」と言ってに帰っちゃった
Karurosu-kun'wa "kore'ni tsuite kangae-tamae" to itte ni kaetchatta
Karlos dijo "piensalo" y se fue sin más.

Los tres monos sabios del templo Toshogu

Publicado por Maikel | 22:55 | , , | 0 comentarios »

jueves, 31 de julio de 2008


Templo Toshogu: Fue el templo que construyó el shogun (General) Tokugawa Iemitsu para rendir homenaje a su abuelo Ieyasu. El Toshogu construido en 1636 es el templo más ricamente decorado de todo el país: dorados, recargados techos de estilo chino… una obra maestra.




Torre de varias plantas del templo Toshogu


Templo Toshogu.

Los tres monos sabios están representados en una escultura de madera en el templo Toshogu en Nikko.



Uno se tapa las orejas, el otro la boca y el otro los ojos.

Es una de las estatuas más famosas de Japón, por su significado y también por su origen misterioso. Hay un proverbio japonés que dice “No veas lo malvado, no escuches lo malvado, no digas con maldad”. Este proverbio parece ser que proviene de unas escrituras de Confucio. Los tres monos sabios tienen nombre, Mizaru (el que no ve, 見ざる), Kikazaru (聞かざる, el que no escucha), Iwazaru (言わざる, el que no dice). Lo curioso es que la terminación “zaru” significa “no hacer” (En japonés antiguo) y a la misma vez también significa “mono”. Seguramente sea por eso por lo que el proverbio fue representado con una estatua de tres monos.
¿La moraleja? No seas cotilla, no seas entrometido, no te metas con los demás. Otra interpretación es “si no te ves expuesto a maldades, no serás malvado”. ¿Qué moraleja veis vosotros en los tres monos sabios?

Son muchas las palabras intraducibles que existen en japonés, siendo su uso todavia más inadaptable al español. Me parece interesante presentarlas para que se quite esa idea generalizada de que hablar en otro idioma consiste en traducir nuestras palabras y estructuras; esto no es nunca así y menos en casos como el japonés.

La palabra que explicaré en este caso es まさかmasaka, que gramaticalmente se entiende como una exclamación sustantivable.

Esto significa que es principalmente una expresión (no se une a nada y por si sola tiene uso) pero que despues a sido utilizada en ocasiones para formar sintagmas nominales y ha sido tratada como un sustantivo.

El uso básico de esta exclamación es decirla (normalmente tó flipao) cuando algo inesperado te rompe todos los esquemas: Lo típico en el anime, donde todos los twist que sufre el guión conllevan a una imagen cinética con un primer plano del rostro asombrado del protagonista mientras exclama

まっ… まさか!! no... no puede ser!!
 

Ahora que me doy cuenta, es el "Sí o que!?" que se escucha recientemente en estos lares...

Después se usa mucho anteponiendola a frases en la que espresamos sorpresa o perplejidad:

-まさかこんな天気に出かけるのではないだろうね!?
masaka · konna tenki'ni · dekakeru no'dewa nai · darou ne!?
LIT :-no puede ser!!- · con este tiempo · que no vas a salir · será , no?
No irás a salir con este tiempo, no?

(Fijaos que los siguientes dos ejemplos se acomplañan de verbos en su forma potencial: )

-まさかそんなことは考えられない?
masaka · sonna koto'wa ·kangaerarenai?
LIT:-no puede ser!!- · Este tipo de cosa · no poder ser pensada ?
¿A quien se le ocurre algo así?

-まさかいやだとは言えないではないか?
masaka · iya da to'wa · ienaide'wa nai ka?
LIT:-no puede ser!!- · decir que no · acaso no poder no decir?
¿Como negarse a algo así?

-まさかブルノ・キッスが図書館にこんなことをするとは思わなかった。
masaka · Bruno Kiss'ga · toshokan'ni · konna koto'o suru to'wa · omowanakatta.
LIT:-no puede ser!!- · Bruno Kiss · en la biblioteca · hacer una cosa asi · no haber sido pensado
Jamás pensé que Bruno Kiss puediese hacer eso en la biblioteca

Sustantivada aparece normalmente en la frase hecha まさかの時に masaka'no toki'ni "en momentos de "no puede ser!!"" = "en un imprevisto, en caso de emergencia".

Un ejemplito de esto y termino:

-まさかの時の用意をする。
masaka'no toki'no youi'o suru
LIT: hacer preparativos de momento de "no puede ser!!"
Prepararse para una eventualidad.

Los bellos jardines japoneses

Publicado por Maikel | 21:41 | , , | 2 comentarios »

lunes, 28 de julio de 2008

Japon, ha diseñado desde hace mas de mil años espacios pensados para la meditacion, la tranquilidad y la conmunion de los humanos con la naturaleza (a diferencia del occidente que lo unico que hacemos es dañarlo).

El jardin japones tiene una interpretacion basica, el propio paisaje geografico de japon. donde las rocas forman un elemento importante dentro del mismo; siendo estas la representacion de las islas que conforman el pais japones.

los jardines japoneses actuales se rigen por el Sakutei-Ki, este es un texto que data del siglo XII, el Sakutei-Ki contiene todos los modelos e instrucciones para crear un jardin japones, para ese tiempo las personas de clase alta eran las que creaban jardines, con el proposito de ejercitar la mente.

Tipos de jardines japoneses :

Jardines de Paseo,
para verlos desde un sendero. Suelen incluir un paseo en torno a un estanque, que también sigue patrones naturales de marea alta, baja, etc. Es de este estilo el jardín del

Jardines de Aposento,

para contemplarlos desde un lugar, tal como la minúscula que se encuentra en (Casa de madera tradicional de la ciudad).

Jardines de té
Camino que conduce a la cabaña de paja, atravesando el lugar en donde cae el rocío. Se colocan piedras sobre musgo, para evocar esta idea del rocío. Para el camino se usan baldosas regulares o piedras irregulares colocadas en línea recta.

Jardines de contemplación, paisaje de montaña y agua
Lo introducen los monjes Zen en sus templos. significa meditación, para eso es para lo que sirven estos jardines. Están hechos para ser contemplados desde la plataforma del templo y facilitar la meditación a través de su contemplación. Debido a su presencia en estos templos, mucha gente los conoce también como

Fotos de Jardines japoneses:

¿Cuanto cuesta vivir en Japon?

Publicado por Maikel | 19:24 | , , | 26 comentarios »

domingo, 27 de julio de 2008

Una pregunta muy frecuente entre aquellos que recién van a venir a Japón (sea como turistas o como DEKASEGI) es : Cuanto cuesta vivir en Japón?.

Hace poco me preguntaron que cuanto era mi sueldo antes de venir a Japón? ..... cuantos dolares? , realmente no pude contestar , ademas de que ya ha pasado mucho tiempo ya perdi la perspectiva en cuanto al cambio de moneda , en la actualidad yo gano un sueldo en Yenes y gasto en Yenes , si me pusiera a pensar a cuantos dolares (o euros) equivale eso me volvería medio loco (mas de lo que ya estoy). Por otro lado Japón es uno de los países mas caros del mundo , cualquier cantidad de dinero que traigas te va a faltar o te va a parecer muy poca (si te compras un Mercedes Benz) , pero también hay muchas maneras muy económicas de pasar unos días (o semanas) en Japón.

Para que puedan tener una base y sacar sus cuentas comenzare diciendo que el cambio de moneda (dolares o euros a yenes japoneses) varia día a día , pero en un margen relativamente estrecho , por lo general :

1 dolar americano = 120 yenes aprox. (de 115 a 125)

1 euro = 140 yenes aprox. (de 135 a 145)

Ojo que el cambio de moneda extranjera solamente se puede hacer en los bancos o entidades autorizadas para ello (Hoteles , algunas tiendas , oficinas de correo , etc.) pero los bancos son los que dan los mejores "precios" (Cierta vez vi un cartel en un hotel en el que ofrecían 108 yenes por dolar cuando en el banco daban 118 yenes ..... bueno , los del hotel también tienen que hacer sus negocios). Cuando llegues a Japón , te recomendaría que cambies TODA tu moneda extranjera a Yenes en las oficinas autorizadas instaladas en el mismo aereopuerto , de nada te sirve mantenerla en dolares (de todas maneras en ningún sitio vas a poder utilizarlo y vas a tener que volver a ir al banco a hacer el cambio).

Vamos a dividir esta sección en 5 partes básicas , espero que la información a continuación te sirva de base para que puedas programar tu presupuesto.

- Vivienda , alojamiento
- Comida
- Transporte
- Diversión , regalos (recuerdos de Japón)
- Otros ejemplos

Vivienda , alojamiento
En Japón , lo mas caro (sin ninguna duda) es el alojamiento , alquilar un piso o departamento en el centro de Tokyo no baja de los 100mil yenes (aprox. 1000$ dolares) mensuales (ojo , solamente el departamento , sin servicios ni muebles) , también puedes conseguir pequeñas habitaciones un poco mas alejadas a la mitad del precio , pero todo depende de cuantos días vas a quedarte en Japón.

Ojo , de ser posible , lo mas indicado es NO RESERVAR un hotel antes de venir (hacer la reservación por teléfono o Internet). Generalmente , un hotel de primera categoría no baja de los 40 mil yenes (aprox. 400$) por noche , puedes conseguir muy buenos alojamientos (igualmente limpios y cómodos) a mucho menor precio.

Bussines Hotel (Hotel de negocios) , a partir de los 5mil yenes (50$) por noche. Estos hoteles (generalmente) los encuentras cerca a las estaciones de los trenes , en la mayoría de los casos no necesitan reservación y tienen todas las comodidades necesarias.

Love Hotel (Hotel "rosa") , en realidad son hoteles para parejas , pero no tienen ningún "defecto" , si los utilizas en días de semana (entre lunes y viernes) los encuentras a menos de 5mil yenes por noche.
Ryokan (Hotel japones) , generalmente se necesita reservación para estos alojamientos y sus tarifas son un poco mas elevadas (a partir de 8mil yenes , 80$ , por noche) pero vale la pena "disfrutar" de este tipo de experiencia.
Capsule Hotel (Hoteles capsula) , ideal para los "mochileros" o personas que viajan solas , encuentras estos "mini hoteles" en algunas grandes ciudades a unos 3mil yenes (30$) por noche. Constan de un espacio (capsula) para dormir (con todas las comodidades). Para las duchas (y otros servicios como lavandería , restaurante , etc.) son de costo adicional.

Si ninguna de estas opciones te parece lo suficientemente factible , siempre puedes encontrar alojamiento en la YMCA o intentar pasar la noche en establecimientos que atiendan las 24 hrs. (por ejemplo un "cafe internet" cuesta 100 yenes x 15 minutos).


Links referenciales.

Garage de Samurai
Sakura House
Asakusa Riverside
Hotel NewKoyo
Hotels & Ryokan in Tokyo
Gaijin House


Transporte
Tratar de salir del aeropuerto (e ir al centro de la ciudad , por ejemplo a Tokyo) en Taxi puede costarte hasta 60mil Yenes (600$). El transporte no es nada barato en Japón , lo mas recomendable es utilizar el servicio de trenes (económico , seguro y efectivo)

Pasaje minimo en tren = 160 yenes (1.5$)
Pasaje en tren desde el aereopuerto de Narita hasta Tokyo = 1200 yenes (12$)
Pasaje en Bus desde el aereopuerto de Narita Hasta Tokyo = 3000 yenes (30$)
Pasaje en tren bala desde Tokyo hasta Osaka = 14250 yenes (140$)
Pasaje minimo en taxi = 550 yenes (5.5$) por los primeros 2 Km.
Pasaje minimo en bus = 150 yenes (1.5$) , la tarifa aumenta segun la distancia.

Para los que vienen como turistas , es muy recomendable comprar el
JAPAN RAIL PASS antes de venir , aunque es relativamente costoso (entre 28mil y 80mil yenes) el ahorro que significa compensa con grandes creces el gasto inicial. Este JR PASS , te permite subir a todos los trenes (incluido el tren bala) sin pagar ni un centavo mas (este servicio también incluye el uso gratuito de los JR BUS y JR FERRY, todos los servicios son para asientos no reservados).

Tarifas del tren
HYPERDIA-TIMETABLE
Japanese traffic guide
Route search
Travel expert

Comida
Por referencia , un plato de comida cuesta unos 500 yenes (5$) ..... ..... todo dependiendo de que vas a comer. Una de las experiencias de todo aquel que llega a Japón es que deja de comer tomates , si TOMATES! , un tomate en Japón (uno solo) cuesta 100 yenes (1$) aprox.
Como en cualquier parte del mundo , hacerse su propia comida es mucho mas económico que comprarla hecha y lista para comer , pero para uno que viene como turista , esto es casi imposible. En Japón hay muchísimas tiendas que ofrecen comida a precios razonables (como puse al principio , unos 500 yenes por plato). Comida rápida (tipo McDonald`s o Kentucky Fried Chiken) , RAMEN (sopa con fideos al estilo japones) o restaurantes de muchos tipos ; por otro lado , también existen los OBENTO (fiambres o comida preparada y lista para comer) que encuentras en cualquier establecimiento de 24 hrs. (KONBINI).


Algunos restaurantes y otros (variados) con sus respectivos Menú.
Matsuya
Genki Sushi
Ramen
Hokka Hokka tei
McDonald`s
7eleven

Diversión , regalos en Japón
Por supuesto , para todos los que vienen a Japón , pasear , conocer sitios turísticos y divertirse es uno de sus objetivos principales. En la mayoría de los casos (ademas del transporte) hay que hacer otros gastos como las entradas a pagar y los recuerdos o regalos que se van a comprar en esos sitios , a continuación , algunos ejemplos :

Tokyo Disney (Entrada + atracciones 5500 yenes)
Ueno Zoo (Entrada 600 yenes)
Joypolis (Entrada + Atracciones 3300 yenes)
Tokyo Dome City (Entrada + atracciones 4000 yenes)
Universal Studio Japan (Entrada + atracciones 5500 yenes)

Otros ejemplos
Algunos precios referenciales

1 Coca cola (lata 350ml) 120 Yenes
1 botella de agua mineral (500 ml) 150 yenes
1 cerveza (lata 350 ml) 160~ Yenes
1 cerveza (en un restaurante) 700 yenes
1 barra de chocolate (Snicker`s) 120~ yenes
1 pqt. cigarrillos (x 20) 270~300 yenes
1 bolsa de pan (de molde x 6 hojas) 150~ yenes
1 café (en un restaurante) 300~ yenes
1 cámara fotográfica descartable 500~ yenes
1 paquete de 10 huevos 180 yenes
1 pqt. x 4 pilas chicas 200 yenes

En la actualidad abundan las 100Yen`s Shop (Tiendas de 100 yenes) en donde (casi) todos los productos cuestan 105 yenes (100 + 5 de impuestos) y se pueden encontrar ..... bueno , casi de todo , dulces , cosas para la cocina , para el baño , para el aseo personal , cosméticos , ropa interior , etc. etc. etc. , ahí puedes encontrar miles de productos que puedes necesitar en una corta (o no tan corta) estancia en Japón.

¿Cuanto cuesta una noche de parranda en Japon??

Es una pregunta que he recibido miles de veces ..... ..... y no existe una respuesta para eso.

Si piensas gastarte 25mil dolares de parranda o 100 dolares ..... igual puedes divertirte , pero NO existe una "tarifa básica" para poder pasear y divertirse.

Y es que ademas de pensar solo en cuanto te costaría la parranda .... siempre hay otros gastos que van a ser necesarios (El transporte , a que horas , cuantos tragos , en cuantos lugares , con quien ,...... etc.).

Por lo general , la simbologia que se le dan a los colores es universal , pero ademas , en Japon hay muchos colores que tienen una simbologia especial , a continuacion , algunos ejemplos :

Azul (青): Lo primero que en lo que se piensa es en el cielo
Positivo , Esperanza , verdad , respeto , lealtad
Negativo , Mentira , lejania , frialdad
El Azul representa tranquilidad y en Japon es el color de la Brujeria , encontrar una flor azul o un pajaro azul es simbolo de buena suerte.

Rojo (赤): El sol (del amanecer o atardecer) y la sangre
Positivo , fuego (deseos de lucha) , calor , amor , filialidad , cualidad , capacidad
Negativo , fugaz , poco tiempo , corta vida
En gran parte , mas que el espiritu , el rojo representa a la carne , en Japon se piensa que el rojo tiene poderes curativos , se usa el HARAMAKI (腹巻 banda para cubrir el estomago) de color rojo para mantenerlo caliente , mejorar las funciones estomacales e intestinales ademas de las de los organos reproductivos (hormonales). En los anuncios de las farmacias (antiguas) hay un TENGU (天狗 Un dios de la antiguedad , tiene una larga nariz y su cara es de color Rojo) , a los ancianos de 60 años , se les viste con un CHANCHANCO (チャンチャンコ vestimenta como chaleco) de color rojo para desearles salud y larga vida. Tambien el HANKO (はんこ sello personal) se pone en este color pues es simbolo de la propia carne (como una firma con sangre).

Anaranjado (オレンジ): La fruta madura , tambien perfeccion o eternidad
Positivo : felicidad , proteccion , fertilidad , bondad
Negativo , envidia , mala intencion , resentimiento
Es muy raro que se use su significado negativo , en Japon , se le relaciona mas con el fuego , los deseos de lucha y progreso y como las frutas , para desear el desarrolo y crecimiento de los niños. Se acostumbra poner una mandarina (naranja) sobre el MOCHI (餅 pasta de arroz) de fin de año , para que el proximo año sea mejor (de mas progreso) que el actual.

Amarillo (黄色): Oro o el sol
Positivo : Luz , intuicion , conocimiento , sabiduria , calor , bonanza
Negativo , infertilidad , traicion , desconfianza , temor
Aunque la bandera de Japon tiene un sol rojo , desde la antiguedad se utilizaba el color amarillo , tambien es el color del emperador. Actualmente se le ve como simbolo de notoriedad.

Negro (黒): El color que no es color , el antes de el comienzo
Positivo : Calidad , cualidad , origen , fuerza , desicion
Negativo , muerte , oscuridad , ignorancia , supersticion
Mas se ve como el color del luto y a veces peor pues representa lo que esta debajo de la tierra (el infierno) , tambien representa al (transcuro del) tiempo.

Blanco (白): El color de (la union de) todos los colores , Eternidad
Positivo , santidad , pureza , limpieza , eternidad , inocencia
Negativo , frialdad , aislamiento
En Japon , el color de los dioses , pues se relaciona con la luz (transparente) libre de impurezas

Marron (茶色): La tierra
Positivo , otoño , fertilidad , bonanza , simplicidad , sumision
Negativo , tristeza , desgastamiento , dependencia
En Japon , es el color de la bonanza de la tierra y el campo , pero tambien el color del desierto

Gris (灰色): impresicion
Positivo , proteccion , tranquilidad , recato , serenidad
Negativo , miedo , egoismo , envidia , conspiracion
No es negro ni blanco , en japones se utiliza "resultado gris" (灰色決着) es decir , confuso , impresiso. Tambien es el color de las nubes (que traen la tormenta) , inseguridad , miedo por el futuro.

Verde (緑): El bosque (la naturaleza)
Positivo , primavera , naturaleza , vida , frescura , inocencia , juventud , felicidad , paz , amistad , etc.
Negativo , muerte , enfermedad , putrefaccion , miedo , mala suerte
En Japon se le relaciona con la naturaleza y bonanza , la felicidad de vivir.

Morado (紫): Fuerza y poder
Positivo , Honor , reconocimiento , sabiduria , conocimiento
Negativo , sufrimiento , sumision , muerte
Antiguamente era un color que estaba prohibido usar por la gente del pueblo y solo podian usar los nobles en Japon. Si se fijan un poquito veran que los diplomas , condecoraciones y premios siempre van atados con una cinta de color morado (oscuro) o tienen adornos de ese color como simbolo de reconocimiento.

10 Consejos para viajar al mejor precio

Publicado por Maikel | 16:25 | | 2 comentarios »

sábado, 26 de julio de 2008

Esta entrada la vi en el blog de Ajapon ( el primer blog que vi y uno de los que mas visito y mas me gust) y me parece una grandisima entrada porque todo son buenos consejor para viajar.

Esta entrada es una entrada con texto patrocinado por Easyviajar, una empresa dedicada a los viajes, vuelos, hoteles, circuitos, guias etc, por lo que puede ser que a mucho de vosotros os interese pegarlo un vistazo para mirar los precios que ofrecen. Yo he estado probando el buscador de vuelos y funciona fenomenal.

A continuación los 10 consejos que han elaborado para viajar al mejor precio:

1-Es una idea lógica y evidente; para tus viajes en el 2008 ¡sal de Europa!

La subida del euro respecto al dólar ofrece oportunidades considerables para el viajero europeo. ¡Aprovechalo!

2-Compara precios, ahorra tiempo y dinero. Además de las agencias de viajes online, va creciendo el concepto de comparación y el servicio ofrecido mediante las webs que buscan los mejores precios / ofertas.

Easy Viajar es un buscador de viajes : compara el 80% de la oferta del mercado español. Ofrece un servicio que permite conocer los precios de los vuelos, hoteles o coches en los portales de viajes mediante una única web.

3-Toma en cuenta la temporada. Para una oferta de misma calidad, el precio puede duplicarse según el momento en que viajes. Las temporadas altas son el verano y finales de diciembre / principios de enero.

4-Si tus fechas de viaje son flexibles, compara los precios para salidas el domingo o el lunes. La gente suele volar los sábados, por lo que los aviones suelen llenarse ese día. Frecuentemente encontraras precios más baratos para vuelos de domingo a domingo.

5- Reserva con anticipación. Cuanto antes organices tu viaje, mejor será la oferta: precios rebajados y disponibilidad amplia. Lo ideal es organizar el viaje con un mes de antelación al menos.

6- No dudes en consultar críticas y comentarios sobre los hoteles de tu destino. Trip Advisor es una web cuyos hoteles son clasificados y ordenados según las calificaciones de los mismos viajeros.

7- Niños y bebés suelen beneficiarse de descuentos, llegando hasta gratuidad en algunos casos, como en las reservas de paquetes turísticos, circuitos, cruceros … ¡No dudes en viajar en familia!
Los estudiantes también se benefician de descuentos en autobuses, museos o cines.

8- Dentro de lo posible, paga en efectivo. La mayoría de las webs de hoteles piden garantizar su reserva con tarjeta de crédito, pero sin pago por adelantado.
Una vez llegado al hotel, varios añaden una comisión de un 4% si se paga con tarjeta de crédito. Si podéis, decantaos por el pago en efectivo.

9- Verifica la fluctuación de los precios. En baja temporada los hoteles ofrecen importantes descuentos 2 o 3 días antes de la llegada. Otro truco eficaz es reemplazar una reserva de hotel por otra con un precio mejor. La mayoría de las reservas de hoteles online se pueden cancelar sin gasto.

10- Estate atento a posibles “sorpresas desagradables”. Algunas webs anuncian sus precios antes de añadirle gastos de gestión y/o tasas en el momento de proporcionar los datos de tu tarjeta de crédito. Te recomendamos verificar bien los precios antes de comprar.

Sobre Osaka

Publicado por Maikel | 23:06 | , | 0 comentarios »

miércoles, 23 de julio de 2008

Osaka es una de las ciudades industriales más grandes de Japón. En un principio fue llamada Naniwa, por el emperador Kotoku y ostentó la capitalidad durante unos años del siglo VII d. C.

La tercera ciudad con mayor población (por detrás de Tokyo y Yokohama), con casi 22 millones en su área metropolitana que pueblan este lugar situado en la desembocadura del río Yodo.

Por la cantidad de canales y puentes que cruzan la ciudad da lugar al dicho popular de los los 808 puentes de Naniwa (Osaka), que hace alusión a algo que por su dimensión es imposible contar.

Se encuentra en la isla principal, en Honshu a unos 500 km de la Tokyo, y posee un puerto marítimo en la bahía de Osaka. Además su proximidad con ciudades como Nara, Kyoto, Hineji y Kobe permite que muchos turistas hagan una parada en su camino para conocer sus encantos.

En 1970 fue sede de la Expo que fue visitada por setenta millones de personas, el recórd de visitantes hasta ahora. Reflejo de aquel acontecimiento ha quedado al Torre del Sol.

Su gastronomía es conocida en todo el país y se la considera la capital de la cocina japonesa. Platos como el takoyaki ( bolas de pulpo rebozadas), okonomiyaki (pastel de carne, verduras o pescado) o udon (sopa de fideos) son tradicionales en esta ciudad.

Los habitantes de Osaka hablan un dialecto particular, Ōsaka-ben y se caracterizan por su simpatía y su efusividad. La comunidad coreana que reside en esta ciudad es muy importante y su población se concentra en el barrio de Tsuruhashi.

También es típico el teatro de marionetas, bunraku, que hace uso de los muñecos articulados, la recitación y la música (samisen). Por otro lado, se realizan representaciones del teatro kabuki, y de manzai, una forma contemporaria de diálogos cómicos.

Sobre Kobe

Publicado por Maikel | 14:45 | 0 comentarios »

Kobe es una de las mejores ciudades para vivir en Japón: moderna, cosmopolita, internacional... un lugar donde los viajeros no se sienten extranjeros. En contacto directo con otras culturas debido su proximidad al mar ha tenido una importante actividad comercial en su puerto aún cuando Japón estuvo aislada del mundo.

Se encuentra en la isla de Honshu y es la capital de la prefectura de Hyogo. Su nombre, puerta sagrada en japonés, hace ilusión a su posición estratégica frente al mar.

En 1995 el terremoto Hanshin sacudió la ciudad y provocó la muerte de 5.000 personas, dejó a más de 300.000 personas sin hogar y destruyó su infraestructura portuaria. En la actualidad posee unos modernos puertos artificiales construidos gracias al próspero negocio marítimo y comercial.

Seguramente te sonará Kobe por su famosa carne de buey. En esta región se crían la raza kuroge wagyu, un ganado sin mezcla genética, al que se dedica todo tipo de cuidados: grano bajo en grasas, música en los establos y lo más importante, masajes con sake, para que su grasa se vaya distribuyendo homogéneamente entre su carne. El resultado es una carne de excelente calidad, tierna, muy suave y con muy poca grasa. Está considerada la mejor carne de vacuno del mundo y alcanza en el mercado precios astronómicos.

Pero esta ciudad también es conocida por otras especialidades gastronómicas tradicionales de Japón. Por ejemplo, posee fábricas de sake, el licor por excelencia en Japón. Además da nombre al vino de Kobe y en su castillo del vino se puede conocer algo más sobre la fabricación, la historia y la cultura vinícola.

Por otro lado, existe una fuente de aguas termales, Arima-onsen. Este centro turístico es uno de los más antiguos de Japón y según cuenta la leyenda, los dioses se bañaron en él. Existen dos tipos de tratamientos termales: agua termal de oro, Kinsen, de color rojizo y muy rica en hierro y socio y agua termal de plata, Guinsen, de color transparente radio y ácido carbónico.

A mi parecer Kobe me parece una gran ciudad para vivir, pero para mi parecer si algun dia me voy alli, me gustaria irme a vivir a Tokio, o en sus alrededores.

El Lago Toya de Hokkaido

Publicado por Maikel | 23:15 | , , | 1 comentarios »

martes, 22 de julio de 2008

El Lago Toya se ubica en el Parque Nacional Shikotsu-Toya, al lado Suroeste de Hokkaido. Éste es el tercer lago volcánico en Japón, después del Kussharo y el Shikotsu.
El Toya, significa “Lago de la Montaña”, se formó hace unos 100 mil años de una erupción volcánica. El Toya se ubica en altos grados de altitud, se ve lleno de bosques y arbustos frondosos. El lago es denominado “la perla de Hokkaido”, tiene 4 islotes, el mayor con casi 5 kilómetros de superficie y un museo de bosque, donde viven miles de animales nativos.

Cerca del Lago hay dos volcanes activos, en Usuzan y el Tohako, con fumarolas humeantes que dan al Lago Toya un paisaje peculiar, convirtiéndolo en un destino predilecto para el turismo. Por el año 2000 se registro una erupción del Usuzan, la cuarta de los últimos 100 años que arraso con casi todas las aldeas sin causar victimas. En el borde del Lago Toya se puede ir a ver el Museo de Vulcanología, ahí quedan registros del desastre de la anterior erupción del volcán y también el origen del monte.

Para llegar a Toya los principales medios de transporte son las carreteras y como alternativa esta el aeropuerto Haneda de Tokio hasta el de Toya, distantes uno del otro solo por dos horas y media de viaje.

Sobre Tokio

Publicado por Maikel | 15:21 | , , | 1 comentarios »

Tokio es la ciudad más poblada y el centro financiero más importante del planeta. Tokio se ubica en la región de Kanto, en la isla de Honshu, en Japon.

Las japonesas son muy fashionistas, siempre andan muy arregladas, con ropa a la moda y zapatos de taco aguja que apenas pueden caminar bien. En ese aspecto diría que los japoneses viven eternamente acomplejados, tratando de occidentalizar sus rasgos físicos y parecer más altos, recurriendo incluso a costosas cirugías que les modifiquen su morfología de nacimiento. Los japoneses todavía conservan muy arraigados ciertos valores que promueven el machismo y la discriminación, en ese aspecto las imitaciones superfluas no bastan, ya que es su idiosincrasia.

Los mas jóvenes, en sus intentos por imitar la vida occidental, también comenzaron con los “carretes” hasta largas horas de la madrugada, pero se notan algo raros al minuto de hacerlo, porque definitivamente es una manifestación no autentica de su cultura propia.

La zona financiera de Tokio, llamada Shinjuku, cuenta con muchos rascacielos, la gente trabaja de Lunes a Lunes, allá no hay descanso. Desde el Edificio del Gobierno Metropolitano hay un gran observatorio que brinda una visión panorámica de la ciudad.

En el barrio Asakusa, que es más o menos alejado de la ciudad, a pesar que viajando en tren las distancias no son nada, se puede ver edificaciones antiguas de lo que en el pasado fue un Templo. Hay pagodas y una feria.

En el barrio Ueno hay un gran parque, esto llama la atención considerando el problema de espacio que tienen los japoneses, lo que incluso ha llevado al gobierno a restringir el número de hijos que puede tener cada familia. En Marunouchi hay un Palacio Imperial con bonitos jardines, en el Museo Blanes se aprecia mejor un Jardín al mas puro estilo Japonés.

Por las noches, un lugar donde se desarrolla una agitada vida nocturna es en Roppongi, al menos, es uno de los tantos lugares que hay en la agitada ciudad de Tokio.

Bienvenidos a mi blog

Publicado por Maikel | 14:51 | 1 comentarios »

Japon My dream como indica que mi sueño es algun dia, viajar y vivir en el pais del sol naciente, en este blog hablare sobre cosas de japon y sobre como van mis avances para poder marcharme alli